This is Oji-San Master Saru, friend and adviser of Saruman, the Samurai Monkey.Always a little drunk and always a little confused, but always with the right word at a critical time,
Oji-San Master Saru is a kind of big brother to Saruman.
Este é o Oji-San Master Saru, amigo e conselheiro de Saruman, o Samurai Macaco. Sempre um pouco bêbado e sempre um pouco atrapalhado, mas sempre com a palavra certa em um momento crítico.
Oji-San Master Saru é uma espécie de irmão mais velho para Saruman.
Created by Japanese designer Bocchino Kamino Asobiba, here are two cute Sumo Fighters paper toys. Each little fighter occupies two sheets of paper.
Criado pelo designer japonês Bocchino Kamino Asobiba, aqui estão dois simpáticos paper toys de Lutadores de Sumô. Cada pequeno lutador ocupa duas folhas de papel.
This interactive paper toy collection of flying animals for kids was created by Japanese designer Keisuke Sakai, comissioned by Kirin website.
Esta coleção de paper toys interativos de animais alados para crianças foi criada pelo designer japonês Keisuke Sakai, comissionado pelo site da Kirin.
Comissioned by Canon Japan and designed by Cospa and Kaorin Minogue, from Graphig company, this is the paper toy version of Snow White in a cute Chibi style.
Thanks to my friend Jo Kizinger, from USA, fro this nice find!
Comissionado pelo site da Canon Japan e criado por Cospa e Kaorin Minogue, da companhia Graphig, este é o paper toy da Branca de Neve em um fofo estilo Chibi.
Obrigado ao meu amigo Jo Kizinger, dos EUA, por este belo achado!
The Japanese have the nice habit of creating mascots for everything and this cute little otter called Midosuku is the mascot of SMBC, a Japanese debit card company.
You will need to print three sheets build your own Otter Mascot paper toy. You will also find a mask and a kind of sumo board game, very popular among the children of Japan.
Os japoneses têm o simpático hábito de criar mascotes para tudo e essa pequena e fofa lontra chamada Midosuku é a mascote da SMBC, uma empresa japonesa de cartões de débito.
Você precisará imprimir três folhas de papel para montar sua própria Lontra Mascote. Você encontrará também uma máscara e uma espécie de jogo de tabuleiro de sumô, muito popular entre as crianças do Japão.
The Sturmgeschütz III (StuG III) assault gun was Germany's most-produced fully tracked armoured fighting vehicle during World War II, and second-most produced German armored combat vehicle of any type after the Sd.Kfz. 251 half-track.
It was built on a slightly modified Panzer III chassis, replacing the turret with an armored, fixed superstructure mounting a more powerful gun.
Initially intended as a mobile assault gun for direct-fire support for infantry, the StuG III was continually modified, and much like the later Jagdpanzer vehicles, was employed as a tank destroyer.
O canhão de assalto Sturmgeschütz III (StuG III) foi o veículo blindado de combate mais produzido na Alemanha durante a Segunda Guerra Mundial e o segundo veículo blindado de combate alemão mais produzido de qualquer tipo depois do Sd.Kfz. 251 meia lagarta.
Ele foi construído em um chassi Panzer III ligeiramente modificado, substituindo a torre por uma superestrutura blindada e fixa com um canhão mais poderoso.
Inicialmente planejado como uma arma de assalto móvel para suporte de fogo direto para a infantaria, o StuG III foi continuamente modificado e, assim como os veículos Jagdpanzer posteriores, foi empregado como um caça-tanques.